Znaczenie słowa "beware of a silent dog and still water" po polsku
Co oznacza "beware of a silent dog and still water" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
beware of a silent dog and still water
US /bɪˈwer ʌv ə ˈsaɪlənt dɔɡ ænd stɪl ˈwɔtər/
UK /bɪˈweər ɒv ə ˈsaɪlənt dɒɡ ænd stɪl ˈwɔːtər/
Idiom
strzeż się milczącego psa i spokojnej wody
a warning that people who are quiet or seem calm can be more dangerous or powerful than those who are loud
Przykład:
•
He doesn't say much in meetings, but beware of a silent dog and still water; he's very influential behind the scenes.
Niewiele mówi na spotkaniach, ale strzeż się milczącego psa i spokojnej wody; za kulisami ma ogromne wpływy.
•
I thought she was harmless until she outsmarted everyone; beware of a silent dog and still water.
Myślałem, że jest niegroźna, dopóki wszystkich nie przechytrzyła; strzeż się milczącego psa i spokojnej wody.